K DICTIONARIES

K DICTIONARIES is a global leader in creating cross-lingual lexical data. The company was established in 1993, based in Tel Aviv and active all over the world.

Our roots lie in pioneering the development of innovative bilingual learner’s dictionaries for English as a foreign language, which have grown into extending this expertise in pedagogical lexicography to many more languages.

At the turn of the century we became involved in multilingual dictionaries, leading us to reformat our data for interoperability with language technology applications. We have since been at the forefront of systematic lexicon mapping, and more recently were among the first to adapt to Linked Data as part of our technology-driven-content methodologies and goals.

K DICTIONARIES invests substantially in research & development as well as in mutual exchange with educational and professional communities. Over the years, we had published a number of scholarly collections of conference proceedings, and our annual publication – Lexicala Review – is well acclaimed worldwide.

TEAM

The leading team of K DICTIONARIES coordinate’s the company’s operations including research, development, marketing and collaboration with business, academic and other professional associates, as well as with numerous editors all over the world.

EDITORS

Over the years, we have engaged many hundreds of lexicographers, translators, editors and other linguistic experts in numerous editorial tasks. These professionals may work on their own or as part of a larger group on projects that last anywhere from a few weeks to several years. The work is done from anywhere in the world, while maintaining close contact with the K DICTIONARIES team.

collaborationCOLLABORATION

K DICTIONARIES operates in conjunction with a wide range of business partners as well as with universities, research institutes and prefessional associations. Combining the expertise of each partner with ours helps to enrich our know-how and to create better products, services and solutions for the end users.

We first worked with local publishers worldwide on semi-bilingual English learner’s dictionaries in print, evolving to technology partners for electronic, multilingual and learner’s dictionaries for many more languages, then to cross-lingual lexical resources for natural language processing.

We also cooperate on academic internship programs, sponsor organizations and events, give talks and workshops, and take part in bilateral, European and global frameworks for various research, development and innovation projects.

ideaSHARED INITIATIVES

H2020 Research & Innovation Action 731015

ELEXIS – European Lexicographic Infrastructure
17-partner consortium led by Institut “Jožef Stefan”, Ljubljana
2018-2022
https://elex.is/

H2020 Innovation Action 780602

LYNX – Building the Legal Knowledge Graph for Smart Compliance Services in Multilingual Europe
10-partner consortium led by Universidad Politécnica de Madrid
2017-2020
http://lynx-project.eu/

Austria-Israel bilateral EUREKA research & development

LDL4HELTA – Linked Data Lexicography for High-End Language Technology Applications with Semantic Web Company, Vienna
2015-2017
https://ldl4.com/

PARTNERS & PROJECTS

We cooperate with a wide range of partners from the technology, knowledge, education and publishing sectors, take part in innovative research & development projects, participate in and sponsor international events, associations and funds, and offer internships and practical training to university students and independent scholars.

TESTIMONIALS

We build amazing relationships with our partners and customers. Here is what some of them say:

Font Resize
Contrast